Geschiedenis van marokko - herman obdeijn, nadia bouras, paolo de mas - paperback (9789054601890)
Bulaaq, uitgeverij
Marokko is gevormd door zijn strategische ligging tussen het Afrikaanse continent en Europa, en aan de toegang tot de Middellandse Zee. Punische handelaren vestigden zich langs de kusten van Marokko, later lijfden de Romeinen Noord-Afrika in. Aan het einde van de zevende eeuw zagen de Berbers de Arabieren komen, die er een nieuwe godsdienst en taal brachten. De islam en het Arabisch zijn onvervreemdbaar met het land verbonden geraakt, evenals de joodse gemeenschap, die twee millennia, tot halverwege de vorige eeuw zeer talrijk was. Zeven eeuwen lang hebben Berberdynastieën over Marokko en Andalusië geheerst. Toen de Spanjaarden in 1492 Andalusië veroverden, weken de Moren en joden uit naar Noord-Afrika, waar in Fès en Tétouan veel van de Moorse cultuur is terug te vinden. Vanaf de zestiende eeuw verstevigden Frankrijk en Spanje hun greep op het gebied. Dit mondde uit in een korte periode van vreemde, Franse (1912-1956) en Spaanse overheersing, waartegen delen van de bevolking in opstand kwamen. De dood van koning Hassan II in 1999 luidde een nieuwe, aanvankelijk beloftevolle periode in. Mohammed vi heeft grote politieke en sociale veranderingen aangekondigd die een breuk met het verleden zouden inhouden. Na twintig jaar lijkt het erop dat hij slechts wat is opgeschoven, om geen plaats te hoeven maken, zoals een aantal machthebbers in de Arabische wereld. Zijn macht en aanzien zijn nog altijd groot, evenals de economische greep van het koningshuis op het land, maar veel onderdanen worden mondige burgers. In deze druk is speciale aandacht ingeruimd voor de sociale, economische en politieke ontwikkelingen onder Mohammed VI, voor de positie van vrouwen, voor de geringe macht van het parlement en voor de oorzaken van de Hirak-beweging. '… dit boek leest als een sneltrein. De auteurs wisselen de hoofdlijnen van de geschiedenis af met de petite histoire waarbij zij inzoomen op markante fguren en bijzondere anekdotes. Bovendien ondersteunen zij hun verhaal met authentiek beeldmateriaal zoals schilderijen, postzegels of stripverhalen. Voor je het goed en wel beseft, heb je meer dan twintig eeuwen Marokkaanse geschiedenis achter de kiezen.' - Janus Verrelst, Kifkif.be 'Een onmisbare geschiedenis … ik heb mijn uitgeleende exemplaar nog niet teruggekregen.' - Abdelkader Benali in het AD 'Dit boek zou iedereen in huis moeten hebben. Onze geschiedenislessen schieten tekort. Als je het hebt gelezen begrijp je beter onze wereld. Voor alle Nederlanders en zeker de Marokkaanse Nederlanders is dit boek een verrijking! De culturen binnen de gebieden van Marokko zijn divers, alsook de relaties met de landen eromheen. Onze huidige cultuur is niet zomaar ontstaan. Dit is een leuk en leesbaar boek met veel illustraties en logisch verloop. Je hoeft geen lezer te zijn, dit wil je gewoon graag lezen.' - Recensie bol.com 'Als Marokkaanse Nederlander die is geboren en getogen in Nederland, had ik als tiener heel veel vragen over Marokko. Zo'n twintig jaar geleden stuitte ik in mijn zoektocht op de eerste editie van De geschiedenis van Marokko van Herman Obdeijn en Paolo De Mas. Ik las het gretig door en sindsdien heeft het boek een prominente plek in mijn boekenkast. Elke keer als ik iets wil weten over Marokko vind ik daarin de nodige informatie en referenties. Naar mijn weten is er niet eerder zo'n algemene geschiedenis van Marokko in het Nederlandse taalgebied verschenen. Het is van groot belang dat dit belangrijke naslagwerk beschikbaar blijft voor komende generaties.' - Dr. Khalid Mourigh, Meertens Instituut KNAW
De rozentuin is een onbetwist hoogtepunt in de klassieke Perzische literatuur. Het is een prozawerk met veel korte gedichten, zodat het ook tot de poëzie kan worden gerekend. Het gaat over machtigen en rijken tegenover onder drukten, over oprechtheid tegenover veinzerij, over mystiek, erotiek en morele waarden. Saadi (ca. 1212-1295) was zowel mysticus als hoveling, maar bovenal dichter. Na zijn oplei- ding in Bagdad reisde hij rond in de islamiti- sche wereld. Zijn boek geeft weer wat hij leerde over vorsten en bedelmonniken, hovelingen en krijgslieden, kooplieden en pelgrims. De rozentuin was het eerste literaire werk uit Perzië dat in Europa bekend werd. In 1654 verscheen er een Nederlandse vertaling via het Duits, later hebben Bilderdijk en Leopold er fragmenten van vertaald. Saadi wordt - niet alleen door de Perzen - bewonderd om zijn puntige stijl en nuchtere wijsheid. Van de Leidse hoogleraar Perzisch J.T.P. de Bruijn (1931-2023) verschenen bij Bulaaq Een karavaan uit Perzië; klassieke Perzische poëzie en De ware zin heeft niemand nog verstaan, een tweetalige bundel kwatrijnen van Omar Khayyâm en anderen Perzische dichters. In de pers: '[Saadi] is een onverschrokken, poëtische geest' - Voltaire '[Saadi] is de god van de Perzische literatuur' - Kader Abdolah 'De poëzie in De Rozentuin is relatief eenvoudig, maar zelfs in het Nederlands herken je de grote macht van de dichter. […] De betekenis van het vertaalwerk van De Bruijn is niet te overschatten. Hij heeft […] ons met deze complete Rozentuin een overzicht gegeven dat we niet hadden. We zullen hem lezen en herlezen, en wellicht zijn we ooit in staat de hele Saadi […] te begrijpen.' - Frank van Dixhoorn in de Volkskrant, 1997
De muqaddima - ibn khaldûn - paperback (9789054601869)
Bulaaq, uitgeverij
De Muqaddima of inleiding op Het boek der voorbeelden is in de tweede helft van de veertiende eeuw geschreven door de Noord-Afrikaanse historicus, geschiedfilosoof en hoge ambtenaar Ibn Khaldûn (1332-1406). Het bevat tal van beschrijvingen van de nomadische en stedelijke samenlevingen, met als doel algemene wetmatigheden te onderkennen in de geschiedenis. Dit werk heeft de auteur oorspronkelijk opgezet als een inleiding op de geschiedenis van Arabieren, Berbers en andere volken rond de Middellandse Zee, maar het is een eigen leven gaan leiden, als een afgeronde, kritische verhandeling over de sociale en historische processen die aan het menselijk bedrijf ten grondslag liggen. De analyse is zo helder en veelzijdig dat de auteur in de loop der tijd door uiteenlopende wetenschappers in het Westen is ingelijfd als filosoof, socioloog, econoom en demograaf, en bijna steeds met de toevoeging 'vader van…' of 'eerste…'. En het is misschien nog allemaal waar ook, want zijn analyse van de geschiedenis is heel veelomvattend en fascinerend. Ibn Khaldûn geeft blijk van helder inzicht, grote denkkracht en originaliteit. De selectie, vertaling en noten zijn gemaakt door de arabisten Djûke Poppinga en Heleen Koesen. De inleiding is van de Nijmeegse historicus prof. dr. Peter Rietbergen.
De reis - ibn battoeta - paperback (9789054601845)
Bulaaq, uitgeverij
In 1325 vertrok Ibn Battoeta (1304-1369) uit Tanger voor een pelgrimage naar Mekka. Achtentwintig jaar later keerde hij terug naar Marokko, waar hij met aanstekelijk genoegen zijn avonturen heeft vastgelegd in een levendig en voor die tijd ongewoon persoonlijk verslag. Ibn Battoeta bereisde, naast de Arabische wereld, Afrika, Turkije, de Russische steppen, India, eilanden in de Indische Oceaan en China. Hij maakte zijn reis met praktisch alle destijds bekende middelen van vervoer, en gedurende de achtentwintig jaar heeft hij veel van de klassieke reisontberingen doorstaan: honger, dorst, hitte, eigenaardig voedsel, koude, beroving, gevangenschap, schipbreuk en slecht gezelschap. Maar hij verhaalt ook van prachtige steden, zijn omgang met slavinnen, een huwelijk met een prinses van de Malediven en een langdurige aanstelling als rechter in Delhi. | | | 'Dit uiterst boeiende reisverhaal komt des te meer tot zijn recht door het levendige commentaar dat de vertaler, Richard van Leeuwen, erdoorheen vlecht. Hij geeft met vlotte pen alle nodige uitleg bij alles wat Ibn Battoeta tegenkomt. De combinatie is een waar genoegen om te lezen. Verzorgde uitgave […].' - NBD Biblion | | |'De avonturen en belevenissen van Ibn Battoeta lezen als een avonturenroman.' - De Groene Amsterdammer | | |'Hoezo, twintigste-eeuwse reisboeken zijn “in”? Battoeta was pas een reiziger.' - Twentsche Courant | | |'Wat een ongemeend boeiend boek is dit, want Battoeta was voor de duvel niet bang en hij had bovendien het bijzondere talent wat hij zag letterlijk en figuurlijk voor de eeuwigheid vast te leggen.' - Provinciale Zeeuwse Courant
De ware zin heeft niemand nog verstaan - omar khayyâm - paperback (9789054601852)
Bulaaq, uitgeverij
Omar Khayyâm (1048-1131) was in zijn tijd beroemd als wiskundige en sterrenkundige, tegenwoordig kent men hem overal als dichter van Perzische kwatrijnen. Daarin klinkt een sceptische visie op de wereld, de mens en zijn eigen geleerdheid door. In 1859 publiceerde Edward FitzGerald naar een vijftiende-eeuws handschrift Engelse bewerkingen, die in bijna alle talen zijn hervertaald, ook in het Nederlands. Dichters als Leopold en Boutens werden door Khayyâm geïnspireerd. Deze uitgave bevat de vroegst bekende kwatrijnen, ouder dan de bron van FitzGerald. Ze zijn aangevuld met die van andere Perzische dichters. In zijn nawoord zet de vertaler uiteen wat in de Perzische middeleeuwen als typische Khayyâm-poëzie werd beschouwd en hoe de discussie over deze vierregelige epigrammen is verlopen. Voor lezers die het Perzisch beheersen zijn ook de oorspronkelijke teksten opgenomen. Van J.T.P. de Bruijn, emeritus hoogleraar Perzisch in Leiden, verschenen bij Bulaaq 'sEen karavaan uit Perzië's; een omvangrijke bloemlezing klassieke Perzische poëzie en 'sDe rozentuin's, het beroemde prozawerk van de dichter Saadi.